Instructions pour les auteurs

Les règles éditoriales doivent guider la rédaction du manuscrit. Toutefois, il est admis que le respect de ces normes sera exigé une fois que le manuscrit aura été accepté pour publication.

I. Considérations générales

II. Règles de formattage spécifiques

III. Citations et bibliographie finale

 

I. Considérations générales

Isonomía publie des articles de haut niveau académique, qui reflètent des connaissances et des recherches originales et sont inédits. Son domaine thématique général est la philosophie du droit, comprise au sens large et abordée tant au niveau général que dans des domaines spécifiques (théorie constitutionnelle, philosophie du droit pénal, etc.) 

Isonomía veut renforcer l'interdisciplinarité et la critique dans les études de théorie et de philosophie du droit, afin de favoriser non seulement l'analyse conceptuelle mais aussi l'analyse théorico-critique sous une pluralité de perspectives, telles que les études de genre, le droit et la littérature, le droit et la religion, le droit et l'intelligence artificielle, pour n'en citer que quelques-unes. Le seul critère directeur est celui qui conduit à une meilleure compréhension juridique de la société, de ses languagess, de ses lacunes et de ses contradictions.

Tous les manuscrits doivent être envoyés via le site web de la Revue, après inscription, en indiquant la section pour laquelle ils sont  envoyés et la langue du manuscrit, et en fournissant toutes les métadonnées requises.

Sections de la revue

En plus de la section des articles de recherche, Isonomía comporte cinq sections supplémentaires pour d'autres types de contributions : notes, compte rendus, tribunes, interviews et traductions.

Pour la section "Articles", la revue examinera les manuscrits jusqu'à 14 000 mots (notes et bibliographie comprises), mais les textes idéaux se situeront entre 9 000 et 12 000 mots. Tout texte de moins de 8 000 ou de plus de 14 000 mots sera évalué par les éditeurs et s'il y a, à leur avis, une possibilité de réduire ou d'augmenter la longueur, les auteurs recevront des instructions.

Dans la section "Notes" sont publiés de courtes notes de recherche, de brefs essais, des analyses théoriques de jugements ou de développements législatifs. Les textes de cette section n'excéderont pas 8 000 mots. 

La section "Compte rendus" publie des notes fournissant une brève analyse critique d'un ouvrage récemment publié ; l'extension est limitée à 2000 mots.

La section "Tribunes" publie des écrits de longueur variable qui peuvent être des commentaires critiques sur des questions juridiques d'actualité, des réactions à des textes publiés précédemment dans la revue ou des collaborations qui fournissent des informations et des points de vue qui, sans devoir suivre le style et toutes les exigences méthodologiques d'un article de recherche, ont le potentiel de stimuler la réflexion théorique dans le cadre des thèmes propres à la revue. Les textes de cette section auront une longueur maximale de 12 000 mots.

Dans la section "Intreviews" sont publiés des interviews à des auteurs qui, en raison de leur importance théorique ou pratique, justifient ce type d'exercice. Les textes de cette section auront une longueur maximale de 8 000 mots. 

Règles générales pour la préparation de l'envoi

La présentation du manuscrit ne doit pas nécessairement respecter les règles de formattage ou celle relatives aux références bibliographiques. Toutefois, en cas d'acceptation de la publication, le respect des règles éditoriales sera une condition nécessaire pour procéder à la publication. Il est donc suggéré de soumettre un manuscrit aussi conforme que possible aux normes éditoriales afin d'accélérer le processus si, à la fin du processus d'évaluation, le manuscrit est publiable.

Il sera joint à l'envoi :

a) Une version anonyme du manuscrit, où le nom de l'auteur n'apparaît pas dans l'en-tête et où les références permettant d'identifier l'auteur sont supprimées (aussi bien dans le texte principal que dans les notes). Le manuscrit doit comprendre une traduction anglaise du titre de l'article et deux résumés du contenu, l'un dans la langue originale du manuscrit et l'autre en anglais, de 200 mots ou moins chacun.  Une liste de quatre à huit mots-clés doit également être incluse, dans la langue originale du manuscrit et en anglais. 

b) un document signé et scanné, en format pdf, dans lequel vous devez exprimer votre intérêt pour la publication du manuscrit dans Isonomía et déclarer qu'il n'a pas été publié ou envoyé précédemment à un autre éditeur, revue ou plate-forme de publication électronique.

c) un document avec des remerciements éventuels qui, en cas de publication du texte, apparaîtra à la fin du texte, sous la forme d'un paragraphe séparé.

e) si le texte contient des tableaux, des graphiques, des formules, des images ou tout autre élément qui n'est pas du texte normal, une image au format png doit être jointe pour chaque élément. Ces éléments peuvent être ajoutés à la fin du processus éditorial si l'article est accepté.

Métadonnées

Les auteurs s'engagent à fournir toutes les métadonnées requises, tant dans la langue originale du manuscrit qu'en anglais. Si vous avez les compétences linguistiques correspondantes, il est suggéré d'introduire les métadonnées dans toutes les langues disponibles. La revue sera chargée de préparer le titre, le résumé et les mots clés dans les autres langues.

Dans le Pdf publié, ces données n'apparaîtront que dans la langue originale et en anglais, mais les résumés et des mots clés dans d'autres langues, disponibles dans la page web, sont essentiels pour faire connaître l'essentiel du contenu de la publication aux lecteurs qui consultent le site web dans d'autres langues.

Début de page

II. Règles de formatage spécifiques 

Formatage du texte et autres exigences

Les textes seront envoyés en format Word, avec la police "Times New Roman" 12.

Format de la page : A4 (21 X 30 cm).

Veuillez éviter les tabulations, les saut de paragraphe (les séparations sont faites en utilisant l'"espace avant et après le paragraphe") et les listes (pour les titres et toute autre énumération).

Le titre de l'article sera traduit en anglais et placé en dessous. L'article comportera un résumé et des mots clés dans la langue du manuscrit et immédiatement après en anglais.

Citations longues (plus de 4 lignes) :

10 pt, normal, interligne simple (1), marge gauche 1 cm. Les guillemets ne sont pas utilisés. Ils sont utilisés dans le corps de la citation si l'original utilise des guillemets. Si une partie de la citation est omise, des parenthèses et trois points (...) sont utilisés.

Citations courtes

Le format est le même que celui du texte principal. Les guillemets "avec ce format" seront utilisés. S'il y a des citations dans la citation : si les citations sont «de ce type», l'original est respecté. Si les guillemets sont les mêmes que ceux utilisés pour ouvrir et fermer la citation, ils seront remplacés par 'ceux-ci'.

Appels des notes

Les numéros qui renvoient aux notes seront placés après le signe de ponctuation. Exemple : "Comme l'a dit Estevez, la situation va bientôt s'améliorer".4 Cependant, veuillez respecter les instructions relatives à l'utilisation des notes. 

Références bibliographiques

Les références peuvent se trouver dans le corps du texte (ce qui est préférable), ou dans les notes - lorsque la référence fait partie d'un développement qui serait inapproprié dans le corps du texte. Ceci est conforme au système APA.

Il est suggéré de réduire le nombre de notes, en les utilisant lorsque cela est strictement nécessaire, lorsqu'il s'agit de fournir une explication directement liée à la question en discussion.

Lorsqu'il s'agit seulement d'indiquer la source d'une information ou de suggérer la consultation (introduite par un "voir") de certains ouvrages, la référence sera incluse dans le texte. Par exemple : "Ce sujet a été étudié en profondeur par plusieurs auteurs" (voir Alexy, 2020 ; Schauer, 2002, pp. 12-14 ; Mozart, 1798).

Mots et/ou citations dans une langue autre que celle du manuscrit

Il est recommandé d'éviter l'utilisation de mots dans une langue autre que celle du manuscrit, ainsi que les néologismes inutiles. Si l'auteur estime que l'utilisation d'un terme dans une langue étrangère est inévitable en raison de l'absence d'une traduction appropriée, ce fait doit être précisé entre parenthèses ou dans une note, y compris une brève explication de sa signification et de son utilisation. Dans le cas où des citations littérales, entre guillemets, sont faites à des textes écrits dans une langue étrangère, la citation doit être traduite, en précisant qu'il s'agit d'une traduction faite par l'auteur (on dit : "ma traduction"). Si l'original d'une citation, parce qu'il contient des termes clés, est important, il sera mis dans une note. Lorsqu'une citation est faite à partir d'une traduction existante, la référence à la traduction sera incluse dans la bibliographie finale, ainsi qu'une référence à l'œuvre originale. L'année indiquée sera celle de l'édition originale et non celle de la traduction.

Acronymes

La première fois qu'un acronyme ou une abréviation apparaît, sa signification doit être écrite en entier, l'acronyme ou l'abréviation étant mis entre parenthèses. 

Première page

Les éléments suivants sont suivis sans introduire de sauts de paragraphe :

Titre du manuscrit : 14, centré, en gras, sans retrait, interligne 1,5.

Titre anglais : 12, centré, italique, sans retrait, interligne 1,5.

Nom de l'auteur : 12, en gras, centré, sans retrait, interligne 1,5.

Affiliation professionnelle, pays : 12, en italique, centré, sans retrait. Par exemple : Université de Girona, Espagne

Courrier électronique : 12, en italique, centré, sans retrait.

Résumé : "Résumé" suivi de deux points (Résumé :) en gras. Dans la même ligne, le texte du résumé en 11 pt, normal, justifié, à un seul interligne.

Mots clés : même format que le résumé, tous les mots étant en minuscules, séparés par des virgules, avec un point à la fin.

Abstract en anglais : voir le résumé.

Keywords : voir mots-clés.

Épigraphe : dans le cas d'une citation au début du texte, celle-ci sera placée après les résumés et les mots clés dans les différentes langues, immédiatement avant le premier titre du texte.

Titres

Premier niveau : I. Vous utilisez un chiffre romain, en majuscules. 12 pt., gras, centré, sans retrait.

Deuxième niveau : A. Vous utilisez une lettre majuscule. 12 pt., en gras, justifié à gauche, sans retrait.

Troisième niveau : 1. Un numéro arabe est utilisé. 12 pt, italique, justifié à gauche, sans retrait.

"Références bibliographiques" : format de deuxième niveau, sans la lettre.

Exemple :

I. Premier niveau

A. Deuxième niveau

1. Troisième niveau

Paragraphes

Paragraphes normaux : retrait de première ligne 0,5. Interligne 1,5.

Premiers paragraphes après un titre : sans retrait. Interligne 1,5.

Tableaux, graphiques, formules, images

Si le texte contient des éléments autres que du texte normal, chacun de ces éléments doit être exporté en format d'image png, en suivant les directives ci-dessous.

Caractéristiques de l'image

Format PNG
Entre 75 et 150 PPE
Poids maximum de 250 KB
La largeur sera toujours de 16,5 cm et, à l'intérieur, les graphiques doivent être placés dans la position finale souhaitée, de même que les légendes seront dans la police et le format souhaités. La hauteur maximale sera de 25 cm.
Cet aspect est fondamental pour éviter qu'au moment de marquer le texte et de produire le pdf, le tableau, l'image ou la formule ou tout élément qui n'est pas un texte normal soit déformé.

 

Début de page 

III. Citations et bibliogrpahie finale

Les références bibliographiques seront incluses dans le corps du texte et devront être placées entre parenthèses, en indiquant le nom de famille de l'auteur, la date de publication et le(s) numéro(s) de page. Exemple : "Cette thèse a déjà été écartée" (Habermas, 1987, pp. 361-363). Si une mention générale est faite, seuls le nom de famille de l'auteur et l'année de publication de l'œuvre doivent être indiqués. Exemple : "Ces questions ont été largement traitées" (Habermas, 1987 ; Alexy, 1994). Les références bibliographiques ne doivent être indiquées dans les notes que lorsqu'elles font partie d'une note explicative requise par le corps du texte. Exemple : "voir, pour une note critique sur cette thèse, Habermas, 1987, p. 8".

La bibliographie doit être insérée à la fin de l'article et ne doit contenir que les ouvrages cités (à la fois dans le corps du texte et dans les notes). Les références seront faites de la manière suivante :

Livres :

Levinson, Sanford (ed.), 1995: Responding to Imperfection. New Jersey, Princeton University Press.

Chapitres de livre:

Schauer, Frederick, 1995: “Amending the Presuppositions of a Constitution”, in Levinson, Sanford (ed.), Responding to Imperfection. New Jersey, Princeton University Press, pp. 145-162.

Articles:

Siegel, Reva B., 2004: “Equality Talk: Antisubordination and Anticlassification Values in Constitutional Struggles Over Brown”. Harvard Law Review, Vol. 1, No. 117, pp. 1470-1547.

Autres sources électroniques :

Les sources électroniques telles que les articles de presse en ligne, les entrées de blog ou autre sources similaires suivent le format des articles. L'URL et la date de consultation de la page doivent toujours être indiquées.

Jurisprudence, rapports et autres documents accessibles au public :

Ces documents doivent être inclus dans une liste séparée, en respectant les usages communs propres à chaque type de source et en indiquant l'URL si les documents sont disponibles en ligne.

Traductions :

Taruffo, Michele, 1992: La prova dei fatti giuridici. Nozioni Generali. Milan, Giuffré. Traduction française par... suivie de la référence à l'édition française. La même règle applique aux chapitres de livre et aux articles.

Note : l'édition française peut être omise lorsque l'œuvre originale a été utilisée et que les citations textuelles ont été traduites par l'auteur (en précisant: "ma traduction").

Classiques :

Lorsque vous citez des classiques, veuillez préciser la date de la publication originale et l'édition consultée. Par exemple : Austin, John 1954 [1832] : The Province of Jurisprudence Determined, éd. Hart H.L.A. Londres, Weidenfeld et Nicolson.

Plusieurs auteurs :

Lorsqu'il y a plusieurs auteurs, ne citez que le premier suivi de "et al." dans le texte et/ou les notes.  Inclure une référence complète à tous les auteurs dans la bibliographie finale, en séparant les auteurs par "et", s'il y a deux auteurs, ou par des virgules plus un "et" avant le dernier auteur. À partir du deuxième auteur, indiquez le prénom et ensuite le nom de famille.

Structure de la bibliographie finale ou de la liste de références :

Lorsque plusieurs ouvrages d'un même auteur sont cités, à partir de la deuxième référence, il suffit de construire une ligne (composée de huit tirés bas), comme ceci "________, 2020 :. .....”

Classer les références de la plus récente à la plus ancienne.

L'auteur doit veiller à ce qu'il y ait une parfaite correspondance entre les ouvrages cités dans le  texte et la bibliographie finale. Les œuvres d'un même auteur doivent être classées par ordre décroissant de date de publication et en utilisant des lettres lorsqu'il y a plus d'une publication par an (2010, 2001,1997a, 1997b, etc.).

Début de page