Instrucciones para los autores

Las normas editoriales deben guiár la redacción del manuscrito. Sin embargo, se admite que la adecuación a tales normas se realice una vez que el manuscrito haya sido aceptado para publicación.

I. Consideraciones generales

II. Normas específicas de formato 

III. Citas y bibliografía final

 

I. Consideraciones generales

Isonomía publica artículos de alto nivel académico, que reflejen conocimiento e investigación original y sean inéditos. Su ámbito temático general es la filosofía y la teoría del derecho, entendidas en sentido amplio y abordadas tanto en un plano general como en áreas específicas (teoría constitucional, filosofía del derecho penal, etcétera). 

Isonomía desea fortalecer la interdisciplinariedad y el criticismo en los estudios de teorí­a y filosofí­a del derecho, de tal manera que se favorezca no solo el análisis conceptual sino también el análisis teórico-crítico desde una pluralidad de perspectivas, como estudios de genero, derecho y literatura, derecho y religión, derecho e inteligencia artificial, por no citar que algunas. El único criterio guía es aquel que conduce a una mejor comprensión jurídica de la sociedad, sus lenguajes, sus lagunas y sus contradicciones.

Todos los manuscritos deben someterse a través de la página web de la Revista, previa registración, indicando la sección para la cual se somete y el idioma del manuscrito y brindando todos los metadatos requeridos.

Secciones de la Revista

Además de la sección de artículos de investigación, Isonomía cuenta con cinco secciones adicionales para colaboraciones de otro tipo: notas, reseñas, tribunas, entrevistas y traducciones.

Para la sección de Artículos, la revista revisará manuscritos de hasta 14.000 palabras (incluyendo notas y bibliografía), aunque los textos ideales tendrán entre 9.000 y 12.000 palabras. Cualquier texto inferior a 8.000 o superior a 14.000 palabras será valorado por los editores, y en el caso en que exista, a su juicio, margen para reducir o aumentar la extensión, se darán a los/las autores/as las instrucciones correspondientes.

En la sección de “Notas” se publican notas breves de investigación, ensayos breves, análisis teóricos de sentencias o de novedades legislativas. Los textos considerables para esta sección tendrán una extensión máxima de 8.000 palabras. 

En la sección de "Reseñas" se publican notas que hacen un breve análisis crítico de una obra de reciente publicación; su extensión máxima será de 2000 palabras.

En la sección “Tribuna” se publican escritos de variable extensión que pueden ser comentarios críticos sobre temas jurídicos de actualidad, reacciones a material previamente publicado en la revista o colaboraciones que proveen información y puntos de vista que, sin necesidad de seguir el estilo y todos los requerimientos metodológicos propios de un artículo de investigación, tengan el potencial de estimular la reflexión teórica sobre el tipo de temas abordados por la revista. Los textos considerables para esta sección tendrán una extensión máxima de 12.000 palabras.

En la sección "Entrevistas" se publican entrevistas a autores que por su relevancia teórica o práctica justifiquen este tipo de ejercicio. Los textos considerables para esta sección tendrán una extensión máxima de 8.000 palabras. 

Reglas generales sobre la preparación del envío

El envío del manuscrito no debe necesariamente cumplir con las reglas de formato o sobre las referencias y la bibliografía final. Sin embargo, en el caso de ser aceptado para publicación, la adecuación a las normas editoriales será una condición necesaria para que se proceda a la publicación. Se sugiere, por lo tanto, enviar un manuscrito que se adecue en la mayor medida posible a las normas editoriales, esto para acelarar el proceso en el caso en que, al término del proceso de evaluación, el manuscrito resulte publicable.

Se anexará al envío:

a) Una versión ciega del manuscrito, donde no aparezca el nombre del autor o autora en el encabezado, y donde se eliminen las referencias (tanto en el texto principal como en las notas al pie) cuya redacción identifique al autor. El manuscrito debe incluir una traducción al inglés del título del artículo y dos resúmenes de contenido, uno en el idioma original del manuscrito y otro en inglés, de 200 palabras máximo cada uno.  Debe incluirse asimismo un listado de entre cuatro y ocho palabras clave, en el idioma original del manuscrito y en inglés. 

Instrucciones para elaborar la versión ciega:

Caso claro de referencia que hay que eliminar: “Como hemos desarrollado en un trabajo anterior (Autora, 1999)...”

Caso claro de referencia que no hay que eliminar: “Como se ha destacado recientemente (ver Autora, 1999), ....”

Las referencia omitidas en el texto o en las notas  deben ser también eliminadas de las referencias bibliográficas.

b) un documento firmado y escaneado, en pdf, en el cual se deberá expresar su interés por publicar el manuscrito en Isonomía y se hará constar que no ha sido previamente publicado ni enviado para consideración de publicación a ninguna otra editorial, revista o plataforma electrónica de publicación.

c) un documento con los eventuales agradecimientos, que en el caso de publicarse el texto, aparecera al final del mismo, como párrafo separado.

e) en el caso de existir, en el texto, tablas, gráficos, fórmulas, imagenes o cualquier otro elemento que no sea texto normal, habrá que anexar, en el caso en que el articulo sea aceptado,  una imagen en formato png por cada elemento.

Metadatos

Los/las autores/as se comprometen a indicar todos los metadatos requeridos, tanto en el idioma original del manuscrito como en inglés. En el caso en que se tengan las competencias linguisticas correspondientes, se sugiere que se introduzcan los metadatos en todos los idiomas disponibles. La Revista se encargará de elaborar el título, el resumen y las palabras clave en los demás idiomas.

En el Pdf publicado solo apareceran estos datos en el idioma original y en inglés, pero los resumenes y las palabras clave en los demás idiomas resultan fundamentales para dar a conocer el contenido esencial de la publicación a los lectores que consulten la página web en otros idiomas.

Inicio

II. Normas específicas de formato 

Formato del texto y otros requisitos

Los textos serán enviados en formato Word, con tipo de letra “Times New Roman” 12.

Formato de la página: A4 (21 X 30 cm).

Se ruega evitar signos de tabulación, saltos de párrafo (las separaciones se realizan usando “espacio antes y después del párrafo”), listas y viñetas (para los títulos y cualquier otra enumeración).

El título del trabajo será traducido al inglés y colocado debajo de aquel. El trabajo tendrá un resumen y palabras clave en el idioma del manuscrito e inmediatamente luego en inglés.

Citas largas (más de 4 líneas):

10 pt, normal, espaciado simple (1), sangría izquierda de 1 cm. No se usan comillas. Se usan comillas en el cuerpo de la cita en el caso en que el original use comillas. En el caso de omitir parte de la cita, se usarán paréntesis y tres puntos (…).

Citas cortas

El formato es el mismo del texto principal. Se usarán las comillas “con este formato”. De existir comillas en la cita: si las comillas son «de este tipo», se respeta el original. Si las comillas coinciden con las usadas para abrir y cerrar la cita, se sustituyen ‘por estas’.

Reenvíos a las notas

Los números que reenvían a las notas se pondrán luego del signo de puntuación. Ejemplo: “Como afirmó Estevez, la situación mejorará pronto”.4 Sin embargo, tenga en cuenta las indicaciones acerca del uso de las notas. 

Referencias

Las referencias pueden ir tanto en el cuerpo del texto (lo que es preferible), como en las notas –cuando la referencia sea parte de un desarrollo que resultaría inadecuado en el cuerpo del texto). Todo ello conforme al sistema APA.

Se sugiere reducir el número de notas, utilizándolas en los casos estrictamente necesarios, cuando se trate de ofrecer una explicación directamente vinculada con la cuestión analizada.

Cuando solo se trata de indicar la fuente de una información o sugerir la consulta (introducida por un “véase”) de ciertas obras, la referencia será incluida en el texto. Por ejemplo: “Este tema ha sido profundizado por varios autores” (véase Alexy, 2020; Schauer, 2002, pp. 12-14; Mozart, 1798).

Palabras y/o citas en idioma distinto al idioma del manuscrito

Se recomienda evitar el uso de palabras en idioma distinto al del manuscrito, así como los neologismos innecesarios. Si la autora o el autor cree inevitable emplear un término en lengua extranjera por no existir una traducción apropiada, este hecho debe clarificarse entre paréntesis o en una nota , incluyendo una breve explicación acerca de su significado y uso. En el caso en que se hagan citas literales, entrecomilladas, a textos escritos en lengua extranjera, habrá que traducir la cita al castellano, precisando que se trata de una traducción operada por el autor (se pone: "traducción mía”). Si el original de una citación, por contener términos clave, es importante, se pondrá en una nota. Cuando se cite a partir de una traducción ya existente, la referencia a la traducción se pondrá en la bibliografía final, junta con la referencia a la obra original. El año que se indica será el año de la edición original, no el de la traducción.

Siglas o acrónimos

La primera vez que aparezca una sigla o acrónimo debe escribirse su significado in extenso, con el acrónimo o sigla entre paréntesis. 

Primera página

Los siguientes elementos se siguen sin que se introduzcan saltos de párrafos:

Título del manuscrito: 14, centrado, negritas, sin sangría, espaciado 1.5.

Título en inglés: 12, centrado, cursivas, sin sangría, espaciado 1.5.

Nombre del/de la autor/a: 12, negritas, centrado, sin sangría, espaciado 1.5.

Adscripción profesional, país: 12, cursivas, centrado, sin sangría. Por ejemplo: Universidad de Girona, España

Correo electrónico: 12, cursivas, centrado, sin sangría.

Resumen: Resumen seguido de dos puntos (Resumen:) en negritas. En la misma linéa, el texto del resumen en 11 pt, normal, justificado, espaciado 1 (sencillo).

Palabras clave: Mismo formato que el resumen, con todas las palabras en minúsculas, separadas por comas, con un punto al final.

Abstract en inglés: ver resumen.

Keywords: ver palabras clave.

Epigrafe: en el caso de poner una cita al principio del texto, esta se pondrá después de los resumenes y de las palabras clave en los distintos idiomas, immediatamente antes del primer título del texto.

Títulos

Primer nivel: I. Se usa un número romano, en mayúsculas. 12 pt., negritas, centrado, sin sangría.

Segundo nivel: A. Se usa una letra mayúscula. 12 pt, negritas, justificado a la izquierda, sin sangría.

Tercer nivel: 1. Se usa un número arabico. 12 pt., cursivas, justificado a la izquierda, sin sangría.

“Referencias bibliográficas”: formato del segundo nivel, sin la letra.

Ejemplo:

I. Primer nivel

A. Segundo nivel

1. Tercer nivel

Párrafos

Párrafos normales: sangría primera línea 0.5 cm. Espaciado 1,5.

Primeros párrafos después de un título: sin sangría. Espaciado 1,5.

Tablas, Gráficos, Fórmulas, Imágenes

Si el texto contiene elementos distintos al texto normal, habrá que exportar en formato imagen png cada uno de estos elementos, conforme a estas directrices.

Características de las imágenes

  • Formato PNG
  • Entre 75 y 150 DPI
  • 250 KB máximo peso
  • El ancho será siempre de 16.5 cm y dentro deberán situarse los gráficos al tamaño final deseado, así como las leyendas legibles y en la fuente y formato deseados. La altura máxima será 25 cm.

Este aspecto es fundamental para evitar que al momento de marcar el texto y producir el pdf se deforme la tabla, imagen o fórmula o cualquier elemento que no sea texto normal.

Inicio 

III. Citas y bibliografía final

Las citas bibliográficas se harán en el cuerpo del texto y deben ir entre paréntesis, indicando el apellido de la autora o autor, la fecha de publicación y el número de página(s). Ejemplo: “Esta tesis ya fue descartada (Habermas, 1987, pp. 361–363)”. Si se hace una mención general, se hará constar solamente el apellido de la autora o autor  y el año de publicación de la obra. Ejemplo: “Tales cuestiones han sido abundantemente tratadas (Habermas, 1987; Alexy, 1994)”. Las referencias bibliográficas se harán en notas a pie de página solamente cuando sean parte de una nota explicativa requerida por la argumentación del cuerpo del texto. Ejemplo: “véase, para una nota crítica sobre esta tesis, Habermas, 1987, p. 8”.

La bibliografía se incorporará al final del artículo y deberá contener exclusivamente las obras citadas (tanto en el cuerpo del texto como en los pies de página). Las referencias se harán de la siguiente manera:

Libros:

Levinson, Sanford (ed.), 1995: Responding to Imperfection. New Jersey, Princeton University Press.

Capítulos de libro:

Schauer, Frederick, 1995: “Amending the Presuppositions of a Constitution”, en Levinson, Sanford (ed.), Responding to Imperfection. New Jersey, Princeton University Press, pp. 145-162.

Artículos de revistas:

Siegel, Reva B., 2004: “Equality Talk: Antisubordination and Anticlassification Values in Constitutional Struggles Over Brown”. Harvard Law Review, vol. 1, núm. 117, pp. 1470-1547.

Otras fuentes electrónicas:

Las fuentes electrónicas como artículos de prensa online, entradas de blogs o productos similiares, siguen el formato de los artículos de revistas. Siempre habrá que indiciar el URL y la fecha en que se consultó la página.

Jurisprudencia, informes y otros documentos de acceso público:

Tales documentos se incluyen en una lista separada, respetando los usos comunes propios para cada fuente e indicando el URL si se trata de documentos disponibles online.

Traducciones:

Taruffo, Michele, 1992: La prova dei fatti giuridici. Nozioni generali. Milano, Giuffré. Citado por la traducción castellana de Ferrer Beltrán, Jordi: La prueba de los hechos. Madrid, Trotta, 2002. De modo análogo para artículos en revistas y capítulos de libros.

Nota: puede omitirse la edición en castellano en el caso en que se haya usado la obra original y, de haber citas textuales, se haya traducido al castellano (especificando: traducción mía).

Clásicos:

En caso de citas a clásicos, precisar la fecha de la publicación original y la edición que se consultó.

Por ejemplo: 

Austin, John 1954 [1832]: The Province of Jurisprudence Determined, ed. Hart H.L.A. London, Weidenfeld and Nicolson.

 Varios autores:

Cuando hay varios autores, citar solamente el primero seguido de “et al.” en el texto y/o las notas a pie de página y la referencia completa a todos los autores en la bibliografía, separando los autores con una "y", si son dos, o con comas y una "y" antes del último autor. A partir del segundo autor se pondrá primero el nombre y luego el apellido. 

Estructura de la lista de referencias bibliográficas:

En el caso de existir varias referencias al mismo autor, a partir de la segunda, en lugar de repetir el apellido y el nombre del autor se pondrá una linea  (construida a partir de 8 guíones bajos), así: "________, 2020: ......"

Habrá que ordenar las referencias empezando por la más reciente.

La autora o autor debe revisar cuidadosamente que no haya omisiones ni inconsistencias entre las obras citadas y la bibliografía. Las obras de un mismo autor o autora se listarán en orden descendente por fecha de publicación y usando letras cuando haya más de una publicación para un año (2010, 2001,1997a, 1997b, etcétera).

Inicio